KnowledgeBases > Interview Questions for Interpreters
- "How well can you understand different dialects and accents?
- What do you think about people who speak different dialects or who, for example, code switch? (Sometimes this may be called "Tex Mex" or "Pocho").
- What would you do if you were interpreting and a person said something that you did not agree with?
- What would you do if you were interpreting and a person became very angry and used profane language?
- What would you do if you were interpreting and a person became very angry and used profane gestures which are not understood in the culture of the other person?
- When you are interpreting, do you try to establish a bond with the person or do you try to keep the relationship formal and more detached?
- What would you do if additional cultural information or an explanatory comment is needed to aid comprehension or for a culturally appropriate translation?
- What do you do if a person is going on and on, and you can't remember exactly everything that person said, but you did get the general "drift?"
- Do you try to translate every single word or idea expressed, or do you try to summarize what was said?
- If a client has confidence in you and asks for advice on how to answer a question during an interpretation session, what do you do?
- What, if anything, would you do before an interpretation session?
- What, if anything, would you do after an interpretation session?
- What would you do if you were asked to interpret or translate something for which you do not feel qualified or prepared?
- What would you do if you made a mistake in interpretation or did not understand a term?"
Translator Training Workshops developed by Educational Service Unit 10, Kearney, Nebraska.
For more information on this series of workshops, contact Rosemary Cervantes or Maria Ragan (308.237.5927)